lundi 31 décembre 2007

Pingpong



Dimanche 4 février 2007. Je regarde le film allemand Pingpong de Matthias Luthardt. Je l'aime vraiment beaucoup. Sunday February 4. I watch the German film Pingpong by Matthias Luthardt. I really like it.

Klanguage et Sebastian à Poitiers



Samedi 3 février 2007. Finalement, je finis la journée à Poitiers. Je vais voir le groupe Klanguage et Sebastian au Confort Moderne. Le DJ Sebastian est très doué. Ecouter un remix de Rage against the machine: http://fr.youtube.com/watch?v=dE_-OKBm1jk Saturday February 3. Finally I drive from Nantes to Poitiers. I see a group called Klanguage and Sebastian. The DJ Sebastian is very clever. You can listen a remix.

Hippolyte et Paul Flandrin



Samedi 3 février 2007. Je visite l'exposition consacrée aux frères Flandrin au musée des Beaux-arts de Nantes. Saturday February 3 I watch the exhibition about the brothers Hippolyte and Paul Flandrin in the Fine arts museum in Nantes.

Requiem de Gabriel Fauré


Samedi 3 février 2007. 11h. J'écoute le Requiem de Gabriel Fauré par l'Ensemble vocal de Lausanne et le Sinfonia Varsovia. Saturday February 3 I listen the Requiem by Gabriel Fauré.

Le Lieu Unique



Vendredi 2 février 2007. Après le concert, je vais boire un verre au bar du Lieu Unique. Le DJ mixe... de la musique classique ! Friday February 2. After the concert I go to a bar to rest. The DJ mixes... classical music !

La folle journée




Vendredi 2 février 2007. Je vais à la folle journée à Nantes. 200 concerts de musique classique dans le Palais des congrés pendant le week-end. C'est la foule. Je n'y retournerai pas. Friday February 2. 200 classical music concerts during a week-end. Too much for me...

Interdiction de fumer dans les lieux publics


Jeudi 1er février 2007. Interdiction de fumer dans les lieux publics à partir d'aujourd'hui. Thursday February 1rst. It's forbidden to smoke in public places till today in France.

Le centre Pompidou a trente ans


Mercredi 31 janvier 2007. Le centre Pompidou a trente ans. J'y vais trois à quatre fois par an. Wednesday January 31. 30th anniversary of Centre Pompidou in Paris. I go there 3 or 4 times a year to see exhibitions.

Le Lieu-dit


Dimanche 28 janvier 2007. J'ai oublié de me prendre en photo dans le festival. Avant de repartir je le fais. Certains reconnaîtront l'endroit... Sunday January 28 I take a picture before to leave Angoulême.

Mes achats



Dimanche 28 janvier 2007. Evidemment, j'achète plein de bandes dessinées. J'aime particulièrement les carnets de voyages. Sunday January 28. I buy a lot of comic strips. I particularly like travel diaries.

Centre national de la bande dessinée et de l'image




Dimanche 28 janvier 2007. Je visite les expositions temporaires du Centre national de la bande dessinée et de l'image consacrées à Richard McGuire et à Jim Woodring. Sunday January 28. I visit the temporary exhibitions in the National centre for comic strip and pictures: Richard McGuire and Jim Woodring.

Mangas japonais



Dimanche 28 janvier 2007. Les mangas japonais connaissent un grand succès en France. Pour la première fois, le prix du meilleur album revient à un manga: Non Non Ba de Shigeru Mizuki. Sunday January 28. Japanese mangas are successful in France. For the first time a manga win the price of the best book of the year: Non Non Ba by Shigeru Mizuki.

Festival de la bande dessinée Second jour



Dimanche 28 janvier 2007. Comme il fait beau, je retourne au festival de la bande dessinée d'Angoulême. Sunday January 28. As the weather is fine I come back to Angoulême.

Jeunes artistes



Samedi 27 janvier 2007. Le plus excitant, pour moi, est de voir les expositions des jeunes artistes. Saturday January 27. The most exciting is to discover the new artists.

Bernard Pras


Samedi 27 janvier 2007. Je visite l'exposition Bernard Pras. L'artiste installe des objets et, vu d'un certain angle, cela représente quelquechose. Saturday January 27. I visit the exhibition Bernard Pras.

Loustal



Samedi 27 janvier 2007. Je rencontre ausi des auteurs confirmés comme Loustal. Saturday January 27. I also meet well-known artists like Loustal.

Florent Ruppert et Jérôme Mulot



Samedi 27 janvier 2007. Je rencontre Florent Ruppert et Jérôme Mulot. Leur album Panier de singe va remporter un prix. Saturday January 27. I meet Florent Ruppert and Jérôme Mulot. Their book will win a price.

Festival de la bande dessinée



Samedi 27 janvier 2007. Je vais au festival international de la bande dessinée à Angoulême. Il y a beaucoup de monde et des bd partout. Même les bus sont couverts de dessins ! Saturday January 27. I drive to Angoulême for the Internatonial Comic strip festival. A lot of people and comics everywhere. Even the buses are covered with drawings !

Neige le long de l'autoroute


Vendredi 26 janvier 2007. Je vais à La Rochelle. Il y a encore de la neige le long de l'autoroute. Friday January 26. I drive to La Rochelle. Some snow is remaining along the motorway.

Paprika


Jeudi 25 janvier 2007. Je regarde le dessin animé japonais Paprika de Satoshi Kon. Thursday January 25. I watch the Japanese cartoon Paprika by Satoshi Kon.

Café chaud face à la neige


Jeudi 25 janvier 2007. Après ma promenade, je bois un café chaud face à mon jardin sous la neige. Thursday January 25. After my walk I drink a coffee in front of my garden.

Ma chapka



Jeudi 25 janvier 2007. Il fait froid mais j'ai ma chapka. Réalisée en Chine pour Gap. Thursday January 25. It's cold but I have my chapka. Made in China for Gap.

Promenade dans la neige




Jeudi 25 janvier 2007. Je fais une grande promenade dans la neige. Thursday January 25. Long walk in the snow. I enjoy to look around.

Neige le long de la rivière



Jeudi 25 janvier 2007. Neige le long de la Charente. Thursday January 25. Snow along the river.

Neige sur le jardin public


Jeudi 25 janvier 2007. Neige sur le jardin public. Thursday January 25. Snow over the public park.

Neige sur l'abbaye-aux-dames



Jeudi 25 janvier 2007. Neige sur l'abbaye près de ma maison. Thursday January 25. Snow on the old abbey near my house.

Il neige !


Mercredi 24 janvier 2007. 21h. Il neige ! C'est très très rare dans ma région. Wednesday January 24. 9 p.m. It's snowing ! Very rare in the area I live.

C'était pas la guerre


Mercredi 24 janvier 2007. J'aime beaucoup le court-mètrage C'était pas la guerre ( 27 minutes ) d'Alexandrine Brisson qui raconte la guerre d'Agérie à travers le regard d'une enfant. Alexandrine Brisson vient de publier le texte et le dvd. Un vrai plaisir. Wednesday January 24. My friend Alexandrine Brisson publish a book and a dvd with her short film ( 27 minutes ) It was not the war. I take a real pleasure to read and watch them.

Le fils de la mariée


Mardi 23 janvier 2007. Je regarde un film argentin Le fils de la mariée de Juan José Campanella. Un bon film. Tuesday January 23. I watch a film from Argentina: The son of the bride by Juan José Campanella. A good film.

Dîner chez Patricia


Vendredi 19 janvier 2007. Je vais dîner chez mon amie Patricia. J'ai fait un far breton. Friday January 19. I have a dinner with my friend Patricia. I bring a cake I made.